• del.icio.us
  • Twitter
  • Facebook
  • Meneame
  • Digg
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Technorati
  • email
  • Print
  • PDF

Webs multi-idioma y multipaís: nuevas recomendaciones de Google

11 Enero 2012 - Fernando Maciá Marcado de contenidos alternativos en Webs internacionales

El pasado mes de diciembre, Google publicó una nueva recomendación respecto a la forma de etiquetar el contenido en sitios Web multilingües y multipaís que simplifica mucho la gestión del posicionamiento de las URL correctas en este tipo de sitios para cada combinación idioma/país al permitir especificar de una forma más concreta qué URL queremos posicionar para búsquedas hechas desde un país determinado. Esta nueva posibilidad creemos que abre un nuevo escenario de trabajo en el posicionamiento internacional en buscadores de sitios Web con contenidos específicos para cada país.

Ventajas del nuevo marcado de contenidos internacionales

Entre las ventajas que aporta este nuevo etiquetado de contenidos están las siguientes:

  • Posicionar las URL específicas para cada país, aunque existan varias versiones del mismo contenido en el mismo idioma: por ejemplo, un sitio Web de comercio electrónico puede tener la misma ficha de producto en inglés en la que únicamente varía el precio y la divisa con tres URL distintas para Reino Unido, Irlanda y Estados Unidos, por ejemplo. Hasta ahora, era difícil controlar qué URL aparecería posicionada en primer lugar para las búsquedas hechas desde cada país. El nuevo etiquetado debería devolver lograr que aparezcan posicionadas para las búsquedas hechas desde cada país la URL correcta para ese mercado.
  • Impedir que el contenido en el mismo idioma para distintos países sea detectado como contenido duplicado: lo cual disminuye en teoría la posibilidad de ser penalizados por esta causa o que, al menos, las URL que queremos posicionar precisamente en un país pasen al índice de resultados suplementarios.
  • En coordinación con rel=”canonical”, podemos además especificar una URL de referencia respecto a contenido (por ejemplo, la versión en inglés por defecto de una página) aunque especificando qué URL concreta debe posicionarse como resultado en las búsquedas hechas desde cada país.

Aplicaciones del etiquetado internacional

Este nuevo tipo de marcado tiene unas enormes ventajas evidentes para los escenarios de trabajo de todos los portales internacionales en los cuales pueden confluir versiones multo-idioma y multipaís, ya que nos permite indicar a Google las URL a posicionar en cada versión local del buscador, disminuye el riesgo de detección de contenido duplicado para las múltiples versiones del mismo contenido en idiomas comunes a varios países (por ejemplo, en inglés para países como Irlanda, Reino Unido, Australia o Canadá, o cuando se tiene además una versión en inglés genérica para el resto de idiomas) y debería redundar en un mejor posicionamiento de todos los contenidos a nivel global.

Debería ser una solución definitiva para el posicionamiento local de las páginas correctas en sitios de comercio electrónico en los cuales se muestran los mismos productos en los mismos idiomas pero con precios distintos para cada país.

¿Cómo se implementa?

La forma en la que funciona este nuevo etiquetado recomendado por Google es la siguiente. Por ejemplo, supongamos que en www.dominiointernacional.com tenemos las siguientes URLs:

  1. http://www.dominiointernacional.com/en/widgets.html
  2. http://www.dominiointernacional.com/en-IE/widgets.html
  3. http://www.dominiointernacional.com/en-UK/widgets.html

Todas ellas apuntan básicamente al mismo contenido. Por un lado tenemos la opción 1 con la versión por defecto en inglés del contenido. Y tenemos las opciones 2 y 3 del mismo contenido con dos URL distintas enfocadas a dos países distintos: Irlanda y Reino Unido.

Recomendaciones para versiones internacionales de una Web (hasta ahora)

Hasta ahora, la forma de intentar controlar qué URL posicionaba Google para cada país consistía en la geolocalización de cada subdirectorio (/en/, /en-IE/, /en-UK/) desde las Herramientas de Google para Webmasters a su país correspondiente y tratar de generar popularidad hacia esas URLs desde otros dominios geolocalizados en el país que nos interesara. Es decir, enlaces desde dominios irlandeses para las URLs del subdirectorio /en-IE/, enlaces desde dominios británicos para URLs del subdirectorio /en-UK/, etc.

En este escenario, Human Level Communications recomendaba que, en caso de existir, el subdirectorio genérico de contenido en inglés /en/ no estuviera geolocalizado para ningún país en concreto puesto que se trata del contenido en inglés por defecto del portal y no deseamos un posicionamiento específico de dicho contenido en un país concreto, sino en cualquier búsqueda hecha en inglés desde cualquier país del mundo. En cambio, los subdirectorios /en-IE/ y /en-UK/ sí debían estar geolocalizados a Irlanda y Gran Bretaña, respectivamente.

No obstante, esta estrategia generaba resultados de posicionamiento internacional muy desiguales. En la mayoría de los casos, Google detectaba antes el contenido en el portal general antes que en los portales de cada país, lo cual es una señal de la fuente original –canónica– del contenido. Por otro lado, la popularidad de los contenidos del portal general solía ser mayor que la de los portales concretos de cada país. Ambas señales favorecían que incluso para las búsquedas hechas desde distintos países, los contenidos del portal general en inglés se posesionaran mejor que los contenidos equivalentes del portal específicamente orientado a un país en concreto.

Nuevas recomendaciones para versiones internacionales de una Web

En este escenario, el etiquetado recomendado ahora por Google implicaría incluir las siguientes líneas de código en la sección de encabezado <HEAD> de cada una de las URL anteriores:

Para http://www.dominiointernacional.com/en/widgets.html:

<link rel=”alternate” hreflang=”en-IE” href=”http://www.dominiointernacional.com/en-IE/widgets.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-UK” href=”http://www.dominiointernacional.com/en-UK/widgets.html” />

Para http://www.dominiointernacional.com/en-IE/widgets.html:

<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://www.dominiointernacional.com/en/widgets.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-UK” href=”http://www.dominiointernacional.com/en-UK/widgets.html” />

Para http://www.dominiointernacional.com/en-UK/widgets.html:

<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://www.dominiointernacional.com/en/widgets.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-IE” href=”http://www.dominiointernacional.com/en-IE/widgets.html” />

Adicionalmente, podemos también incluir rel=”alternate” para indicar a Google las versiones de otros idiomas y localizaciones de una página, si existen, por lo que en cada una de las anteriores también podríamos añadir, por ejemplo, las referencias a otras versiones del contenido que tenga nuestra Web para otros países e idiomas de la siguiente forma:

<link rel=”alternate” hreflang=”es” href=”http://www.dominiointernacional.com/es/widgets.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”fr” href=”http://www.dominiointernacional.com/fr/widgets.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://www.dominiointernacional.com/de/widgets.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”es-MX” href=”http://www.dominiointernacional.com/es-MX/widgets.html” />

Etc.

En el caso de portales internacionales en los que coexistan un gran número de versiones de idiomas y de países distintas, la especificación de todas las versiones de una página podría añadir mucho código al <HEAD> también hay formas de especificar estas instrucciones a través de encabezados HTTP configurados en el servidor, o bien decidir cuáles son las versiones alternativas mínimas a especificar en cada caso.

Referencias adicionales

En los siguientes enlaces podrá consultar la documentación más relevante publicada por Google sobre el marcado de versiones internacionales de contenidos en sitios Web internacionales.
http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2011/12/new-markup-for-multilingual-content.html
http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2010/09/unifying-content-under-multilingual.html
http://support.google.com/webmasters/bin/answer.py?hl=es&answer=189077
http://support.google.com/webmasters/bin/answer.py?hl=es&answer=139066

Este artículo puede ser reproducido siempre que se respete su integridad y se acompañe de la siguiente línea de crédito en la misma página en que aparezca el mismo y conservando los respectivos enlaces:

Fernando Maciá, Director de Human Level Communications, consultora de posicionamiento en buscadores, gestión de campañas de enlaces patrocinados y desarrollo web amigable para buscadores. Autor del libro Posicionamiento en Buscadores, publicado por Anaya Multimedia.

Comente este contenido

Tipos de noticias

Vocabulario SEO

¿Algún término de esta página le desconcierta? Pruebe en nuestro Vocabulario SEO.

HLC con los líderes

SEMPO General Member logo
Web Analytics Association logo

HLC en los medios

Canal Nou 24

HLC en eventos