Posicionamiento internacional en buscadores – Fernando Maciá en Walqa

Fernando Maciá

Escrito por Fernando Maciá

Esta es la presentación que utilicé para mi ponencia en la VII Feria de Tiendas Virtuales, que se celebró durante los días 16 al 18 de abril de 2012 en Walqa. Para Human Level Communications ha sido nuestra sexta participación consecutiva como ponentes en la Feria, pues hemos estado presentes desde la segunda edición. Podéis ver en vídeo esta presentación sobre posicionamiento internacional aquí.

En esta ocasión, el tema de la ponencia era el de Posicionamiento Internacional en Buscadores, tema en el que hemos tenido la suerte de adquirir una gran experiencia gracias a numerosos clientes de ámbito internacional.

En esta presentación, volcamos muchos de los problemas que se nos han planteado y la forma en cómo los hemos ido resolviendo, por ejemplo el relacionado con la configuración de Google Analytics para dominios IDN, la configuración de versiones distintas para múltiples países e idiomas –con atención específica a las últimas recomendaciones de Google al respecto– o el empleo de las herramientas para Webmasters y de analítica Web de buscadores internacionales como Yandex o Baidu. Espero que encontréis útil estas recomendaciones y nos encantaría si compartís en los comentarios otros problemas que hayáis podido encontrar y la forma de solucionarlos, o bien soluciones alternativas a las aquí planteadas.

En Human Level Communications hemos tenido oportunidad de trabajar en proyectos de posicionamiento internacional en buscadores, así como asesorar en los procesos de internacionalización de sitios Web aplicando estrategias de SEO internacional como los mostrados en esta presentación, lo que nos ha aportado una gran experiencia.

Puedes ver el resumen de la ponencia sobre Posicionamiento internacional en buscadores, más actualizada y ampliada que la presentada en Walqa, que presenté en el Congreso SEO Profesional el día 7 de julio de 2012.

Posicionamiento internacional en buscadores en la VII Feria de Tiendas Virtuales de Walqa, Huesca – 2012 — Transcripción de la presentación

  • Posicionamientointernacional en buscadoresFernando MaciáDirector de Human Level Communications@fernandomaciafernando@humanlevel.com
  • Fernando Maciá DomeneCEOHuman Level CommunicationsPerfiles sociales@fernandomacia
  • ¿Por qué dirigirnos a mercados internacionales? Los mercados tradicionales se reducen • Internet permite sondear y abrir nuevos mercados de una forma económica y poco arriesgada. La competitividad disminuye • Las IT favorecen mejoras en la competitividad. Es importante minimizar riesgos en nuevas aventuras empresariales • Internet permite contactar partners globalmente para acometer joint ventures, maximizar sinergias y reducir riesgos. La distribución tradicional, los canales habituales están agotados: • Es mayor el riesgo de esperar a que “cambien los tiempos” que el de aventurarse a abrir nuevos canales y nuevos mercados.
  • Los usuarios hacen las búsquedas en su propio idioma No pienses que porque muchas personas en otros países entiendan inglés, van a hacer sus búsquedas en este idioma
  • Idiomas distintos del inglés:menos competencia en Internet 3.170.000 resultados en inglés 1.300.000 resultados en francés 145.000 resultados en noruego
  • Idiomas distintos del inglés:menos competencia en Internet 3.170.000 resultados en inglés 1.300.000 resultados en francés 145.000 resultados en noruego
  • Posicionamiento BuscadoresPalabras Clave: regiones dentro de Brasil Los idiomas se usan de forma distinta en países distintos (e incluso regiones)
  • Posicionamiento BuscadoresPalabras Clave: regiones dentro de Brasil Mexerica (SP) Tangerina (RJ) Bergamota (RS) Los idiomas se usan de forma distinta en países distintos (e incluso regiones)
  • Posicionamiento Buscadores: atención a las connotaciones peyorativas locales Atención al empleo de determinadas palabras:• Coger/Agarrar• Coche/Carro• Conducir/Manejar• Importe/Monto• Marketing/Mercadeo• Ruedas/Cauchos• Pagar/Cancelar• Zapatos de señora/Calzado para damas• Zumo/jugo• Etc.
  • Posicionamiento en buscadores Japón: tres alfabetos distintosHiragana• Alfabeto fonético compuesto por 46 caracteres que representan los sonidos fonéticos del japonés. Ej. とうきょうKatakana• Alfabeto fonético compuesto por otros 46 caracteres que representan los sonidos fonéticos del japonés para palabras no japonesas. Ej. トウキョウKanji• Código de símbolos compuesto por más de 8.000 caracteres originario de China Ej. 東京¡Las palabras clave pueden estar escritas demuchas maneras!
  • Seleccionando buscadores
  • US Market Share 3%2% 14% Google Microsoft Yahoo!15% Ask AOL 66%
  • Europe Search Market Share 7% 1% 1% 1% 1% 1% 2% Google Sites 2% eBay 2%3% Yandex Yahoo! Sites Microsoft Sites NASZA-KLASA.PL QXL Ricardo AOL LLC Ask Network Rambler Media 79% Otros
  • Asia Search Market Share 3% 9%15% Google Baidu Yahoo! Bing 73%
  • Japan Search Market Share 2% 2% 2% Yahoo!40% Google Rakuten 54% Microsoft NTT
  • Korea Search Market Share 3%2% 1% 1% 10% Naver Daum Google15% Nate Yahoo KT Group Cyworld 67%
  • China Search Market Share 2% 1% 2% 3% 5% Baidu Google.com.cn6% Soso 39% Hao123 Gougou11% Sogou LiveSearch Sina iAsk Google.com 11% Otros 18%
  • Fuentes de información buscadores
  • Tipos de dominioTLD (Top Level Domain) ccTLD (Country Code Top Level Domain) IDN (Internationalized Domain Names)
  • Tipos de dominio: TLD (Top Level Domain) TLD (Top Level Domain) • .com • .net • .info • .biz • .co
  • Tipos de dominio: ccTLD (country code Top Level Domain) ccTLD (Country Code Top Level Domain) • .es • .it • .fr • .de
  • Tipos de dominio: IDN (Internationalized Domain Name) Es un nombre de dominio de Internet que (potencialmente) contiene caracteres no ASCII. Este tipo de dominios puede contener caracteres con acento diacrítico, como se requiere en muchos lenguajes europeos (entre ellos, el español), o caracteres de escrituras no latinas como la árabe y las chinas. Con Punycode se traduce cualquier carácter no ASCII en cadenas Unicode normalizadas.
  • Tipos de dominio: IDN (Internationalized Domain Name) http://www.españaescultura.es (Español) • http://www.xn--espaaescultura-tnb.es/ http://‫( )(«ل.إ%$#»ر‬Árabe) • http://xn--mgbh0fb.xn--kgbechtv/ http://παράδειγμα.δοκιμή (Griego) • http://xn--hxajbheg2az3al.xn--jxalpdlp http://пример.испытание (Ruso) • http://xn--e1afmkfd.xn--80akhbyknj4f/
  • IDN (Internationalized Domain Name): problemas con Google Analytics<script type=»text/javascript»>var _gaq = _gaq || [];_gaq.push([_setAccount, UA-24296763-1]);_gaq.push([_setDomainName, .xn--espaaescultura-tnb.es]);_gaq.push([_setAllowLinker, true]);_gaq.push([_setAllowHash, false]);_gaq.push([_trackPageview]);_gaq.push([_trackPageLoadTime]);(function() {var ga = document.createElement(script); ga.type = text/javascript;ga.async = true;ga.src = (https: == document.location.protocol ? https://ssl : http://www)+ .google-analytics.com/ga.js;var s = document.getElementsByTagName(script)[0];s.parentNode.insertBefore(ga, s);})();</script> Al ajustar el nombre del dominio, debemos emplear la sintaxis
  • IDN (Internationalized Domain Name): problemas con Google Analytics Al filtrar con un dominio IDN, seleccionamos incluir tráfico de dominio con ambas sintaxis: www.españaescultura.es|www.xn--espaaescultura-tnb.es
  • Recomendaciones clave en tipos de dominioSi creemos que tenemos potencial de mercado en otros países o venderemos más adelante el dominio, mejor empezar por un TLD: .com. Si tenemos claro cuál es el país donde queremos hacer negocio, mejor un ccTLD. Debemos, al menos, registrar lasversiones .com y .es de cualquier dominio en el que vayamos a invertir seriamente en supromoción (atención a las marcas registradas).
  • ¿Subdirectorio o subdominio?Preguntas:• ¿Depende mucho tu tráfico de un único keyword?• ¿Puedes generar popularidad hacia el subdominio?• ¿Cuál es el PR de tu competencia? ¿Sus dominios?• ¿Puedes generar contenido en el subdominio?Si la respuesta es NO, mejor un subdirectorio:• Porque heredará antes el PR de la raíz del dominio• Porque también se puede geolocalizar desde las herramientas de Google para Webmasters
  • Sitios internacionales: dominios, subdominios, subdirectorios• ¿Cuándo debemos usar un subdominio, un subdirectorio o un segundo dominio? – Subdirectorio: www.susitio.com/uk/ – Subdominio: uk.susitio.com – Dominio: susitio.co.uk• Consejo: elegir de acuerdo con los enlaces entrantes que podemos conseguir y el número de páginas de cada idioma/país/ mercado. Ej. – Subdirectorio: si tenemos pocos enlaces entrantes y pocas páginas – Subdominio: si tenemos un buen número de enlaces entrantes y un buen número de páginas – Dominio: si tenemos muchísimos enlaces entrantes y un elevado número de páginas
  • ¿ccTLD, subdirectorio, subdominio? Transmisión del zumo de popularidad Cantidad de páginas indexar Necesidad de geolocalización en un país determinado
  • Recomendaciones clave en relevancia de dominio Los dominios con palabra clave se posicionan bien para esa búsqueda Los dominios con más enlaces desde un paísdeterminado se posicionan mejor en ese país. Los dominios ccTLD se posicionan mejor en el país correspondiente Es recomendable alojar el dominio en un servidor geolocalizado en el país
  • Dominios satélites: Fase 1Comprar dominios ccTLD para evitar competencia midominio.co.jp midominio.fr midominio.com midominio.co.uk midominio.cn
  • Dominios satélites: Fase 2 Dominios ccTLD sin contenido midominio.co.jp midominio.fr midominio.commidominio.co.uk midominio.cn
  • Dominios satélites: Fase 3 Subdirectorios con microsites midominio.co.jp midominio.fr midominio.com midominio.com/jp/ midominio.com/uk/ midominio.com/fr/ midominio.com/cn/midominio.co.uk midominio.cn
  • Dominios satélites: Fase 4 Dominios ccTLD con microsites midominio.co.jp midominio.fr PR midominio.com midominio.com/jp/ midominio.com/uk/ midominio.com/fr/ midominio.com/cn/midominio.co.uk midominio.cn
  • Dominios satélites: Fase 5Segundos dominios ccTLD autónomos midominio.co.jp midominio.fr midominio.commidominio.co.uk midominio.cn
  • Recomendaciones claveen implementación de dominios internacionales Compra los dominios ccTLD de los países donde creas que puedes llegar a tener intereses de negocio. Redirige con Redirect 301 todos los dominios que no uses hacia tu dominio principal. Desarrolla secciones o subdirectorios con otras versiones de tu Web. Desarrolla microsites para testar el potencial de negocio en un país. Desarrolla completamente los sitios Web de los países con alto potencial de negocio.
  • ¿Dónde se geolocaliza mi servidor? Dominio ccTLD IP del alojamiento Links entrantes35
  • ¿Dónde se geolocaliza mi servidor?:Akamai Perdemos geolocalización por IP Geolocalizar dominios o36 directorios en GWT
  • ¿Dónde se geolocaliza mi servidor?37
  • ¿Dónde se geolocaliza mi servidor?37
  • Recomendaciones claveen alojamiento de dominios internacionales Aloja tus dominios ccTLD en cada país correspondiente. Obtendrás mejores tiempos de descarga y mejor experiencia de usuario. Genera enlaces entrantes y enlaces en redes sociales desde dominios del país hacia los contenidos de tu dominio .
  • Versiones de idiomas de una Web
  • Sitios Web multi-idioma- SEO amigable Traducción automática Traducción de contenidos Localización de contenidos Localización de contenidos enfocada a SEO+ SEO amigable
  • Sitios Web multi-idioma- SEO amigable Traducción automática Es mejor que nada, pero: • El contenido se crea “al vuelo”: no es indexable • La calidad de la traducción deja mucho que desear+ SEO amigable
  • Sitios Web multi-idioma- SEO amigable Traducción de contenidos Ventajas: • Contenido indexable: puede ser rastreado por los buscadores • Su calidad puede llegar a ser muy buena Desventajas: • Se trata de una simple traducción de contenidos: quizá la argumentación del producto, la presentación, etc. deberían ser distintas+ SEO amigable
  • Sitios Web multi-idioma- SEO amigable Localización de contenidos • Es indexable • No es una traducción: adapta los contenidos a la idiosincrasia de la audiencia, teniendo en cuenta referentes culturales, sociales, etc. Localización de contenidos enfocada a SEO • Todas las ventajas anteriores y, además, incluirá siempre los términos de búsqueda que se ha comprobado que tienen un gran potencial de generación de tráfico de calidad en buscadores, en los sitios adecuados (title, H1, anchor text, alt, etc.)+ SEO amigable
  • Relevancia: acentos, eñes y caracteres especiales Google trata ligeramente distintas las búsquedas con y sin tilde (también con “ñ”) • Funciona: incluir la palabra incorrectamente escrita en el anchor text del enlace entrante, title, capas de texto hidden con CSS, áreas <noscript>, etiquetas Alt (con y sin enlace), URL (estupendo porque está justificado que no haya eñes ni tildes. • No funciona: incluir la palabra incorrectamente escrita en las meta etiquetas keywords, dc, object tag, comentarios de código.
  • Relevancia: acentos, eñes y caracteres especiales Recomendaciones 1. No es profesional ni recomendable incluir texto incorrecto en áreas visibles para el usuario, pero otras zonas pueden servir: texto alt, URLs, enlaces entrantes, <noscript>, etc. (con cuidado) 2. Evitar el uso de zonas que pueden disparar las alarmas de detección de cloaking: no añadir muchas más keywords, simplemente las posibilidades de error. 3. Ojo al uso de las palabras incorrectas en los anchor text: sí serán visibles en las páginas que contienen los enlaces.
  • Sitios web multi-idioma Especifica el idioma de tu página:<html lang=»es-es»><html lang=»es-us»><html lang=»es-mx»><html lang=»en-uk»><html lang=»en-us»> Emplea la codificación de texto adecuada: • UTF-8: canción • ISO: canci&oacute;n
  • Recomendaciones clave en localización de contenidos Estudia los perfiles de público objetivo en cada país y cuáles son los argumentos de venta. Investiga las palabras clave que se usan en dicho país para las categorías de búsqueda relacionadas con el sitio Web.Adapta los textos a los públicos objetivos de cada país tomando en cuenta la investigación de palabras clave. No SÓLO traduzcas los contenidos.
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultasSEO AMIGABLE Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultasSEO AMIGABLE Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas (POST)SEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas (POST)SEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas (POST)SEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas: cookiesSEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas: cookiesSEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas: variables de entornoSEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas: variables de entornoSEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas – Problemas:SEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas – Problemas:SEO AMIGABLE lang=es lang=de
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas – Problemas:SEO AMIGABLE lang=es lang=de =
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultas – Problemas:SEO AMIGABLE lang=es lang=de = www.midominio.com/home.php = www.midominio.com/home.php
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultasSEO AMIGABLE Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultasSEO AMIGABLE Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GETSEO AMIGABLE • http://www.midominio.com/home.php&lang=es • http://www.midominio.com/home.php&lang=en
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GETSEO AMIGABLE • http://www.midominio.com/home.php&lang=es • http://www.midominio.com/home.php&lang=en
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GETSEO AMIGABLE • http://www.midominio.com/home.php&lang=es • http://www.midominio.com/home.php&lang=en =
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GETSEO AMIGABLE • http://www.midominio.com/home.php&lang=es • http://www.midominio.com/home.php&lang=en = www.midominio.com/ home.php&lang=es = www.midominio.com/ home.php&lang=de
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET -SEO AMIGABLE Inconvenientes: • Las Herramientas de Google para Webmasters sólo permiten geolocalizar: • Dominios: www.midominio.com • Subdominios: uk.midominio.com • Subdirectorios: www.midominio.com/uk/ No podemos geolocalizar
  • Sitios web multi-idioma Cuidado con los idiomas “por defecto”SEO AMIGABLE www.midominio.com problema: contenido duplicado solución: nofollow
  • Sitios web multi-idioma Cuidado con los idiomas “por defecto”SEO AMIGABLE www.midominio.com www.midominio.com/ home.php?lang=fr problema: contenido duplicado solución: nofollow
  • Sitios web multi-idioma Cuidado con los idiomas “por defecto”SEO AMIGABLE www.midominio.com www.midominio.com/ home.php?lang=fr www.midominio.com/ home.php?lang=es problema: contenido duplicado solución: nofollow
  • Sitios web multi-idioma Cuidado con los idiomas “por defecto”SEO AMIGABLE = www.midominio.com = www.midominio.com/ home.php?lang=es problema: contenido duplicado solución: nofollow
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultasSEO AMIGABLE Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados por variables ocultasSEO AMIGABLE Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados en subdominios o subdirectoriosSEO AMIGABLE • Subdominios: • es.midominio.com • fr.midominio.com • en.midominio.com • O bien, subdirectorios: • www.midominio.com/es/ • www.midominio.com/fr/ • www.midominio.com/en/
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajasSEO AMIGABLE
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajasSEO AMIGABLE =
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajasSEO AMIGABLE = www.midominio.com/es/ = www.midominio.com/de/
  • Sitios web multi-idioma Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajasSEO AMIGABLE = www.midominio.com/es/ = www.midominio.com/de/
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Escenario: versiones de idiomas en subdirectorioshttp://www.midominio.com/ http://www.midominio.com/ http://www.midominio.com/ en/widgets.html en-UK/widgets.html en-IE/widgets.html
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Geolocalizar desde Herramientas de Google para Webmasters El subdirectorio genérico http://www.midominio.com/en/widgets.html NO lo geolocalizamoshttp://www.midominio.com/en-UK/widgets.htmlhttp://www.midominio.com/en-IE/widgets.html
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Conseguir enlaces entrantes desde dominios geolocalizados
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Poco control sobre la URL que aparecería en los resultados en cada paíswidgets Widgets – Downloads – Dashboard www.dominio.com/en/ 16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. Youll findwidgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get a recipe. Check out the latest sports … Top 50 – Categories – Boredom Buttonwidgets
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Incluir marcado de contenido alternativo en la sección <HEAD>. <head> ………………………….. <link rel=”alternate” hreflang=”en-IE” href=”http://www.dominio.com/en-IE/ widgets.html” /> <link rel=”alternate” hreflang=”en-UK” href=”http://www.dominio.com/en-UK/ widgets.html” />http://www.midominio.com/ ………………………….. en/widgets.html </head>
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Incluir marcado de contenido alternativo en la sección <HEAD>. <head> ………………………….. <link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://www.dominio.com/en/ widgets.html” /> <link rel=”alternate” hreflang=”en-IE” href=”http://www.dominio.com/en-IE/ widgets.html” />http://www.midominio.com/ ………………………….. en-UK/widgets.html </head>
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Incluir marcado de contenido alternativo en la sección <HEAD>. <head> ………………………….. <link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://www.dominio.com/en/ widgets.html” /> <link rel=”alternate” hreflang=”en-UK” href=”http://www.dominio.com/en-UK/ widgets.html” />http://www.midominio.com/ ………………………….. en-IE/widgets.html </head>
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Opcional: añadir también marcado de contenido alternativo en la sección <HEAD> de otros idiomas. <head> ………………………….. <link rel=”alternate” hreflang=”it” href=”http:// www.dominio.com/it/widgets.html” /> <link rel=”alternate” hreflang=”es-MX” href=”http://www.dominio.com/es-MX/ widgets.html” /> ………………………….. </head>
  • Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Control sobre qué URL se mostrará en la búsqueda desde distintos países. Widgets – Downloads – Dashboard www.dominio.com/en/ 16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. Youll findwidgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get a recipe. Check out the latest sports … Top 50 – Categories – Boredom Button Widgets – Downloads – Dashboard www.dominio.com/en-UK/widgets.html 16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. Youll findwidgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get a recipe. Check out the latest sports … Top 50 – Categories – Boredom Button Widgets – Downloads – Dashboard www.dominio.com/en-IE/widgets.html 16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. Youll findwidgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get a recipe. Check out the latest sports … Top 50 – Categories – Boredom Button
  • Recomendaciones clave en versiones de idiomas Crea un subdirectorio para cada versión en cada idioma. Si tu posicionamiento depende mucho de unapalabra clave, genera un subdominio para cada nuevo idioma. Ajusta la orientación geográfica de cada sección de tu Web a cada país desde las Herramientas de Google. Emplea el nuevo marcado para sitios Web internacionales. Consigue popularidad localizada.
  • Optimizar videoAlójalo en YouTubeTítulo y description optimizados para SEOEmplear el archivo de transcripción de texto para incluirpalabras clave relevantes (archivos .sub .srt)Publicar el vídeo en otras plataformas diferentesUsar sitemaps para video (imagen reducida, tags,descripción…)Usar URL optimizadas SEO amigablesMantener el peso/duración del video limitadosGenerar popularidad hacia el vídeo
  • Optimizar video
  • Optimizar video Completa todos los campos con textorelevante en el idioma con mayor potencial de negocio.
  • Optimizar videohttp://www.afterdawn.com/guides/archive/subtitle_formats_explained.cfm
  • DivXLand Media Subtitler 1 00:00:00,063 –> 00:00:05,081 Una de las sugerencias que nos hicieron en el capítulo de 120 segundos en vivo 2 00:00:05,122 –> 00:00:09,311 es que grabáramos cuál era el proceso de crear un capítulo de 120 segundos .SRT
  • Archivo de transcripción .srt1 nº de orden en la secuencia00:00:00,063 –> 00:00:05,081 Tiempo en que aparece y desaparede el subtítuloUna de las sugerencias que nos hicieron Texto del subtítuloen el capítulo de 120 segundos en vivo Línea en blanco de separación200:00:05,122 –> 00:00:09,311es que grabáramos cuál era el proceso de crearun capítulo de 120 segundos Se genera un archivo .srt por cada idioma y se añade a YouTube
  • YouTube: subtítulos multi-idioma
  • YouTube: subtítulos multi-idioma
  • YouTube: subtítulos multi-idioma
  • YouTube: subtítulos multi-idioma
  • Configurar la orientación geográfica en lasHerramientas para Webmasters de GoogleSeleccionar en Configuración > Orientación geográfica el paísal que dirigimos nuestro dominio, subdominio o subdirectorio
  • Configurar la orientación geográfica en lasHerramientas para Webmasters de GoogleSi tenemos distintas versiones de idiomas en subdirectorios o subdominios, añadimos cada uno por separado en las Herramientas de Google para Webmasters.
  • Configurar la orientación geográfica en lasHerramientas para Webmasters de GoogleY en Configuración > Orientación geográfica ajustamos cada subdominio o subdirectorio al país que deseamos
  • SEMRushEn SEMRush debemos ajustar también la versión local de Googleconsultada para poder comparar datos de visibilidad regionales.
  • Google Insights: seleccionar área geográfica En Google Insights debemos filtrar por área geográfica para identificar correctamente los patrones estacionales y las tendencias de búsqueda en distintos países.
  • Google Insights
  • Google Insights En países situados en hemisferios distintos, los patrones estacionales se invierten.
  • Google Insights
  • Google Insights En Google Insights podemos acceder a información de búsqueda por países.
  • Google Trends
  • Google Trends En Google Trends debemos filtrar por área geográfica para identificar correctamente los patrones estacionales y las tendencias de búsqueda en distintos países.
  • Google Keyword Tool
  • Google Keyword Tool En Google Keyword Tool debemos también configurar el idioma y el país para obtener resultados relevantes.
  • Yahoo! Answers como sugeridor de palabras clave
  • Otros buscadores: Yandex Webmaster Tools
  • Otros buscadores: Yandex Webmaster Tools
  • Otros buscadores: Yandex Webmaster Tools
  • Otros buscadores: Yandex Metrica
  • Otros buscadores: Yandex Metrica
  • Otros buscadores: Yandex Wordstat
  • Baidu: mini-tutorialDesde este enlace accedemos a los productos de Baidu
  • Baidu: mini-tutorialDesde este enlace accedemos a las herramientas de Baidu para el Webmaster
  • Baidu: mini-tutorialDesde este enlace accedemos a las herramientas de Baidu para el Webmaster
  • Baidu: mini-tutorialDesde este botón, accedemos al proceso de registro en la plataforma
  • Baidu: mini-tutorialCon este botón accedemos al formulario de registro como nuevos usuarios de Baidu.
  • Baidu: mini-tutorial Correo electrónico Nombre de usuario Contraseña Confirmar contraseña Completar captchaUna vez completado el formulario, hacer click en este botón.
  • Baidu: mini-tutorialDesde el enlace en el mail, autenticamos nuestro registro en Baidu.
  • Baidu: mini-tutorial Administrador Herramientas de uso Ayuda Otros productosUna vez validado el mail, podremos entrar a las herramientas de Baidu para Webmasters.
  • Baidu: mini-tutorialDesde el enlace de Administrador en la izquierda, accedemos a la opción de añadir nuevo sitio para dar de alta nuestro dominio.
  • Baidu: mini-tutorialEscribimos aquí nuestro dominio y clickamos el botón.
  • Baidu: mini-tutorialPodemos verificar nuestra propiedad del sitio copiando este código y añadiéndolo en nuestra página.
  • Baidu: mini-tutorialUna vez incluido en la página y autenticado, ya podríamosacceder a la información sobre nuestro sitio y darlo de alta también en Baidu Statistics (como Google Analytics)
  • Baidu Statistics
  • Redes sociales chinas
  • Bibliografía POSICIONAMIENTO EN BUSCADORES – SEO • Técnicas avanzadas de posicionamiento en buscadores – Fernando Maciá, ed. Anaya Multimedia. • Posicionamiento en Buscadores – Fernando Maciá y Javier Gosende, ed. Anaya Multimedia. • SEO – Cómo triunfar en buscadores – Miguel Orense y Octavio I. Rojas Orduña, ed. ESIC. • Quiero que mi empresa salga en Google – Sico de Andrés, ed. Starbook. • Libro SEO Posicionamiento en buscadores – Miguel López, ed. Bubok. • SEO – Optimización del posicionamiento en buscadores – Jerri L. Ledford, ed. Anaya Multimedia. • Guía SEO OJO Buscador – Javier Casares (www.ojobuscador.com) • Posicionamiento de su sitio Web – Marie Prat, eni ediciones. REDES SOCIALES • Marketing con redes sociales – Fernando Maciá y Javier Gosende, ed. Anaya Multimedia. • Redes sociales for Rookies – ed. LID Ediciones Empresariales y Marshall Cavendish. • La empresa en la Web 2.0 – Javier Celaya, ed. Gestión 2000 • Blogs – VV.AA., ed. ESIC. • Visibilidad – Cómo gestionar la reputación en Internet – VV.AA., ed. Gestión 2000.
  • BibliografíaMARKETING ONLINE• Marketing en Internet: estrategia y empresa – Ana María Gutiérrez Arranz y Manuel J. Sánchez- Franco, Editorial Pirámide.• Marketing y publicidad en Internet – José Martí Parreño, ed. Starbook Editorial.• Guía de E-business para Ejecutivos – PriceWaterhouseCoopers, Ediciones Deusto.• Marketing electrónico para PYMES – Ana Cruz Herradón, Editorial Ra-Ma.• Vender más en Internet – David Boronat y Ester Pallarés, Ediciones Gestión 2000.• Plan de Marketing Digital – Manuel Alonso Coto, Editorial Pearson Educación.• 101 Técnicas para promover tu web – Susan Sweeny – ed. Anaya Multimedia• Usabilidad – Diseño de sitios web, de Jakob Nielsen, ed. Prentice Hall• Texto vivo – Escribir para la Web, de Jonathan Price & Lisa Price, ed. Prentice Hall• Modelos de Negocios en Internet – Visión postcrisis, de Fernando Alberto de Núñez y Lugones, ed. McGraw-Hill Profesional• El marketing viral, de Alba Doral, ed. Pearson – Prentice Hall.• Marketing en Internet – Enrique de la Rica – ed. Anaya Multimedia
  • ¿Preguntas? 113
  • Fernando Maciá DomeneDirectorHuman Level Communications
  • Fernando Maciá DomeneDirectorHuman Level Communications
  • Fernando Maciá DomeneDirectorPerfiles digitales

Esta presentación muestra metodologías de trabajo y recomendaciones apoyadas por nuestra experiencia en SEO internacional y en consultoría para la internacionalización de sitios Web.

Fernando Maciá
Autor: Fernando Maciá
Fundador y director general de Human Level y SEO experto. Director del Máster en SEO SEM Profesional de KSchool y autor de libros sobre posicionamiento, marketing digital y redes sociales en Anaya Multimedia.

Únete a la conversación

7 comentarios

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

  1. Por cuestiones laborales no pude asistir este año a la charla pero por suerte he podido seguirla por video. Lástima que no hubieras tenido más tiempo para tu exposición, como siempre muy instructiva. Gracias Fernando. Un saludo,

  2. Gracias Ricardo por pasarte a comentar. Me alegro de que te gustara aunque me obligó a ir a mil por hora y creo que no la expuse debidamente. Un placer verte en Walqa y comprobar que te sigue yendo muy bien.

    Un abrazo.

  3. Hola,
    Fue muy interesante la presentacion que hiciste. Muchisima informacion condensada en 45 minutos.
    Gracias!